GRAMMAR of MODERN ENGLISH
UNIT 1 - FUNDAMENTAL ISSUES
Thomas Bloor
Introduction
In this Unit, I address some frequently posed questions about grammar, such
as the fundamental one: why study it? Although I addressed this in the Foundation
Module (FND Unit 6), it seems appropriate to re-consider it at the start of
this half-module explicitly devoted to the subject, and I do so from the ESOL
teaching perspective. I try to make a distinction between our inevitable personal
prejudices about usage and a reasoned and informed attitude. This is followed
by an exposition of the inseparability of grammar and lexis ('vocabulary'),
which is the basis for using the term lexicogrammar. There is then a brief discussion
of the use of computers in this field, a point that I felt I should introduce
although I shall not address it in subsequent Units.
Perhaps most importantly, there is an overview of some fundamental concepts
in the field of grammar, particularly in Systemic Functional Grammar (SFG),
also referred to as Hallidayan grammar. SFG is the focus of this Module as a
whole, but in this first Unit, especially near the beginning, I eclectically
pick bits from a number of other approaches in order to make some general points
about analysis and lexico-grammatical classification. The other Units in the
Module will be entirely taken up with the presentation of the SFG model of grammar.
At the end of this first Unit is a post-script consisting of my comments on
some widespread misconceptions about grammar and some grammatical issues that
arouse strong feelings among some speakers of English. You may feel free to
skip this if you wish, but it may have some resonance for some of you.
By the end of this Unit , you should be able to:
o present arguments for the study of grammar
o comment on some valency constraints on verbs
o say something about the relation between grammar and lexis
o explain Sinclair's view that of is not a preposition
o explain the principle of distributional/substitutional means of identifying
constituents
o outline the SFG rank scale
o analyse simple clauses into their rank scale constituents: clause, group,
word, morpheme
o explain paradigmatic choice
o reproduce two simple systems
o explain some basic concepts in SFG
o comment on some prejudices and proscriptions
Why study grammar?
Grammar and ESOL
I think that I have already answered the question 'Why study grammar?' in the
Foundation module (FND 6) and to some extent in the TDA Module, which you may
or may not have read; it is also answered at greater length in the key text
Bloor & Bloor 1995, Chapter 1. But it is an important question and one that
is put to me from time to time, and so I will answer it again.
The focus of this component is on English grammar itself. This discussion is
only a preamble, and I do not propose to dwell in any detail on the pros and
cons of explicit grammar teaching in the second language. Whole modules could
be written on how to teach grammar or whether to teach it at all. One thing
I have no doubt about at all is that a language teacher ought to know as much
as possible about the language, and that knowledge should include, as a major
component, knowledge about grammar.
This course leads to a Master's degree in English teaching. This does not mean,
though, that everything you learn should be relatable in a simple way to classroom
activities. We firmly believe that everything contained in the Modules that
make up the course has some relevance to your chosen profession. To me it is
incomprehensible that anyone can think that the teaching of English can be divorced
from the insights granted to us by the study of the systems of the language
and the ways in which they are put to use in communication. Ignorant people
tend to think that because we all use language, we know without study all that
is necessary to teach it. On this basis, the assumption is that anyone who can
speak English can teach it.
There is a centre for language study in Birmingham where I have twice signed
up to learn a foreign language and both times dropped out fairly soon. This
might be taken as an indication of my lack of stamina, but I prefer the explanation
that the teaching was bad. The policy of this institution is to employ native
speakers; it does not seem to matter whether the teacher has any expertise in
teaching or formal knowledge of the language, but they must be teaching their
mother tongue. As I have indicated, this is not an effective policy. Some of
these teachers are disastrous. Yet, given a very good command of the target
language, a non-native speaker with appropriate professional training and a
good understanding of the way that the language works can do an excellent job.
The native speaker criterion has been much exaggerated in the past. Since I
sometimes use the term 'native-speaker', in connection with judgements about
the acceptability of usage, I hope that you will bear in mind that this is my
position on these issues so as not to misunderstand me.
In my very brief youthful career as a secondary school teacher, I was once asked
- or rather ordered - by the school head to teach maths. When I pointed out
that I did not know any maths, he said that I was intelligent and educated enough
to make a go of it. Luckily, this rash experiment did not last long. This was
unusual in that we rarely find people taking this attitude to subjects like
maths and science; it tends to be reserved for the humanities and the teacher's
L1 in particular.
To be fair, there is a fundamental difference. People who can speak a language
well are in a sense experts in that language. They can be treated as a fairly
reliable model for people who cannot speak it but want to do so. Put that ability
together with good will, general intelligence, decent materials and a bit of
classroom experience, and they can make a plausible stab at teaching it. But
would you prefer to be taught by that teacher in this state of innocent naiveté,
or that same teacher after s/he has acquired a comprehensive grasp of the insight
gained into the workings of the language by generations of scholars dedicated
to just that end? I know, from bitter experience, that I would prefer the second.
Being a good linguist (in the sense of one who knows about linguistics) does
not necessarily make a bad language teacher into a good one, but it does make
a good one a lot better.
You cannot know too much.
The centred statement above is my credo for teaching; Bloor's First Pedagogic Principle. It may seem self-evident, but I have often heard people say that some teacher is bad at the job because s/he knows too much. If a teacher who knows a lot is bad, there may be all sorts of contributory factors: too many to list - though not selecting and presenting that knowledge efficiently and appropriately may be a strong candidate. But knowledge cannot, of itself, contribute to failure. It can only be an asset.
Grammar and lexis
Lexis is the technical term for words or vocabulary. In the sense that some
people might speak of the vocabulary of English, we say the lexis of English.
In the Foundation Module (FND 6), I argued that grammar and lexis are in the
end the same thing. We can - and do - talk about lexis and grammar separately,
but to do so is just a convenience. Hence some linguists use the term lexicogrammar
(with or without a hyphen) to suggest their inseparability.
Words have their own grammar. A simple example of this is what is sometimes
called verb valency. Certain verbs can occur with certain grammatical patterns
and not with others. The verbs enjoy and like have closely related
meanings and yet their possibility of occurring in the same linguistic setting
is remote. As linguists say, they have different distribution. Consider the
following data:
I like working.
I like to work.
I enjoy working.
*I enjoy to work.
(Note: I am here using the convention of putting an asterisk before unacceptable
or non-occurring structures; such items are sometimes referred to as 'starred'.)
There is no apparent reason why the last of these is ungrammatical in standard English, but it is. When I say that is ungrammatical, I am not talking about the prohibition of items of common usage, but rather of something that simply does not occur in native speaker usage. The valency of enjoy accepts the pattern:
------ V-ing
but it does not accept:
------ to V.
The verb like, on the other hand, accepts both.
As far as I can tell, there is no rational explanation for this; there is nothing
else in the grammar that would tell us why this difference exists. It seems
to be an example of arbitrariness in language. In fact, it is one of my favourite
examples because the starred structure is one that non-native learners of English
come up with all the time. It is what is known as a common error, and it is
entirely understandable that it should be so, because to make the analogy from
like to work to *enjoy to work is entirely reasonable. It just happens to be
wrong - that is to say, it does not occur in native-speaker usage. Of course,
it is not a very serious error in that it does not interfere with communication
at the level of getting the idea across to the listener/reader, but it is clearly
marked as non-native usage, and since most learners aspire to near-native usage
it is best corrected. One feature of this kind of error is that only by having
it pointed out is a learner likely to become aware that it is an error. But
it is important for the teacher to be aware that the error may be the result
of the kind of reasonable analogy that would often in other instances lead to
a correct structure.
This is just one example of the way in which grammatical patterning is inseparably
bound up with lexis. The paper by Hunston and Francis (1998), which can be found
in the Resources section of this Unit, develops this point. I shall return to
this issue later in the Module. My main reason for introducing it here is to
emphasise the notion of grammar as lexicogrammar, and to ask you to bear this
in mind throughout this half-module even when I appear to be separating the
two.
Task 1.1
Try to work out which of the following verbs are like enjoy and which
are like like with regard to co-occurrence with V-ing and to V patterns.
hate, love, loathe, adore, deplore, dislike, detest
Grammar and the computer
One of the more striking innovations in recent years has been the use of computers
in linguistic analysis. Firstly, this permits the storage of massive corpora
(singular: corpus), useful not only for text analysis but also for work on lexis
and grammar. In this Module, I shall not be focusing on computer-based analysis,
but I would like to say something about the role of the computer in this field.
There are two major ways in which the computer has been exploited in grammatical
studies:
1 Linguists have tried to work out grammatical computer programs for the generation
of sentences or texts.
2 Linguists have used computers to store collections of linguistic data in the
form of actually occurring texts (corpora) and have analysed them.
People with an orientation towards language teaching and text analysis are generally
much more interested in the second of these - in fact, usually exclusively so.
Computers make it very easy to identify patterns of the kind discussed in the
previous section. With the right program and a corpus of language, you can look
at all the occurrences of any word (for example, enjoy or of) and find out which
patterns they occur in.
Computers are also very good at indicating statistical probabilities. It is
easy to find out how many times certain items occur in a given corpus and how
often they combine with certain other items. Thus you can find out not only
which patterns enjoy occurs with, but also how often it occurs with one pattern
or another.
One very distinguished linguist, Noam Chomsky, has always denied the relevance
of statistics (and of corpora) to questions of grammaticality. For him the frequency
of occurrence of a grammatical form or a string of formatives (e.g. a sentence
or a phrase) is of no interest. He believes that one of the key characteristics
of the human language faculty is its creativity so that many - or perhaps even
most - utterances are new, constructed from the speaker's knowledge of the principles
of language in general, and, more narrowly, of the language in question. If
a string of formatives never before uttered is in conformity with the grammar,
then it is grammatical and will be so perceived by native speakers. It is no
less grammatical for never having been uttered previously than is a string which
has been uttered millions of times before. Many non-Chomskyans would agree with
this last point even if they do not agree on its significance.
Most Systemic Functional (SF) linguists, being less interested in the question
of how the human mind distinguishes between grammatical and non-grammatical
structures than in how people use language to communicate, do take an interest
in the relative likelihood of specific utterances, and they do see frequency
as an issue. In a seminar which I attended at Birmingham University in 1992,
Halliday emphasised that he had always believed that 'counting' had a part to
play in linguistic work, and he was at that time in Birmingham to carry out
some frequency studies using the Cobuild corpus, a huge collection of texts
stored on computer.
But the most fervent advocate of frequency studies and the computational analysis
of large corpora must be the father of the Cobuild corpus, John Sinclair. Sinclair
has made his mark on language studies in two ways: first as one of the initiators
of a new approach to the analysis of spoken discourse, and secondly with his
work on the Cobuild/Birmingham University computer corpus project.
With Malcolm Coulthard, he established in 1976, a major approach to non-computational
discourse analysis, that for many people was the essence of discourse analysis
(see e.g. Levinson 1983, who is not sympathetic to the approach but who assumes
that is what the term discourse analysis means). (Sinclair also wrote a systemic
functional grammar book at that time that uses examples that he had obviously
made up himself; there was no suggestion that he had done otherwise. Of course,
in the 1970s, computational linguistics had barely got off the ground, and many
grammarians did make up their own examples.)
In Sinclair 1991, however, he declares his faith in computational analysis and
particularly the study of collocations by means of such tools as concordance
programs, which he sees as the way forward in this field. Collocation is the
tendency of a given lexical item to co-occur in the vicinity of other given
items. The notion was first introduced into linguistics by J R Firth (1890-1960),
mentor of Michael Halliday, whose grammar is the core of this Module.
These computer programs (concordancers) enable the linguist to call up from
the corpus and show on a computer screen or printout every occurrence of a lexical
item, for example, with its immediate co-text (e.g. the five words to the left
and right of the item in question); this is a concordance. If any interesting
patterns show up, the linguist can then go on to investigate further.
In Chapter 6 of Sinclair 1991, the author explains why he sees lexis as the
key to grammar, and, in demonstrating how lexical concordancing reveals hitherto
unsuspected patterns of a grammatical kind, he casts doubt on the classification
of the lexical item of as a preposition. His arguments for this are based on
the frequency with which of occurs in the Cobuild corpus in various roles (i.e.
collocating with different items); he finds that of occurs most frequently in
circumstances where all the other items traditionally identified as prepositions
never occur:
Prepositions are principally involved in combining with following
nouns to produce prepositional phrases which function as adjuncts in clauses.
This is not anything like the main role of of, which combines with preceding
nouns to produce elaborations of the nominal group.
So whereas typical instances of the preposition in and behind are:
... in Ipswich ...
... in the same week ...
... behind the masks ...
Typical instance of of are:
... the back of the van ...
... a small bottle of brandy ...
Sinclair 1991: 82-83
By Adjunct, Sinclair means what is sometimes called an adverbial expression: a word or phrase which tells us such things as where or when the process described in the clause takes place (See next Unit). He is arguing that the most frequent occurrences of prepositions are in items like:
Doctor Samuel Johnson was born in Lichfield.
They were travelling on the bus.
This is true of all words classed as prepositions except for of. Sinclair's
reasoning is that, since the distribution is so different, it is reasonable
to treat of as belonging to a different word class from all the rest. Note that,
since of does sometimes occur in that function and the others do sometimes occur
as modifiers of nouns, Sinclair is arguing this strictly on grounds of frequency.
At the time of writing, Sinclair's is still a minority position; in fact, I
do not know of anyone else who thinks that of is not a preposition. I mention
it not to advocate this view but to illustrate the kind of distributional arguments
that can be used to classify words, and the kind of evidence that computers
can help to make available. It also demonstrates the fact that these are issue
open to investigation and rational debate.
Sinclair disciples Gill Francis and Susan Hunston and others developed reference
grammars for Cobuild (Cobuild 1990; Cobuild 1996; Hunston et al 1997). Dave
Willis' 1990 The Lexical Syllabus Collins, which you may come across in another
part of the course, is of the same provenance, and hence makes similar assumptions,
as do the language teaching materials of Jane and Dave Willis and the Cobuild
Student's Grammar with exercises by Dave Willis (Cobuild 1991).
Tim Johns (also at Birmingham) and Mike Scott (Liverpool) have developed computer
software programmes for easy analysis of corpora (Microconcord) and Scott's
later programme Wordsmith, which can be downloaded from the Internet. (Unfortunately
not available for Macs.) There are many such programmes available nowadays.
Johns has also developed impressive discovery methods for enabling language
learners to investigate the lexicogrammatical patterns of English for themselves.
Nevertheless, a great deal of grammatical study still takes place independently
of the computer, and some of the insights to be gained about the nature of language
are not available to computational analysis.
This is not to play down the indisputable contribution that the computer has
already made and will no doubt make increasingly in the future.
Sinclair believes that far from being the open-ended creative phenomenon that
Chomsky believes in, languages are very tightly constrained.
All the people mentioned above, except for Chomsky - and Samuel Johnson (just
kidding!) -, are in sympathy with Hallidayan assumptions about language. Some
of the deviations from SFG terminology in the Cobuild publications and their
spin-offs - not all - were dictated by the publishers, Harper Collins, who wanted
to stick with more familiar terms.
Some basic concepts in lexicogrammar
Constituents
Suppose we take the unit of sentence for granted as the maximum unit that we
wish to analyse. (Be warned: I shall subsequently treat the clause as the basic
unit.)
Consider sentence 1.
1. The contact must occur at the correct time.
There are two ways of approaching the analysis of sentences: in the metaphor
taken from computer processing, these are top-down and bottom-up. If we start
with a bottom-up approach, we may begin by identifying which words are most
closely linked. We would probably associate The and contact, must and occur,
correct and time. We might then go on to associate the second the with the pair
correct time. The next stage would associate at with the correct time. Finally
we can unite The contact with must occur and at the correct time to give the
total sentence. We have thus moved from the minimum unit (assuming the word
to be the minimum) to the maximum unit, the sentence. None of this presupposes
any kind of label, however, including word or sentence.
On what grounds can we justify putting together must and occur without presupposing
such grammatical categories as verb, auxiliary, etc.? One way of doing it is
to try substitutions. (We are not trying to retain the semantic load, but are
thinking only of what is grammatically possible.) The two words must go could
be replaced by a single word goes, which suggests that they constitute a unit
of a similar type to goes. Likewise, the correct time could be replaced by noon,
justifying our treatment of the correct time as a unit. Similarly, at the correct
time could be replaced by now, the contact by contact, and must occur now by
occurs. These substitutions are set out in the following table:
the | contact | must | occur | at | the | correct | time |
the | contact | occurs | at | the | correct | time | |
it | occurs | at | the | correct | time | ||
it | occurs | at | noon | ||||
it | occurs | soon |
Alternatively, we could pursue a top-down analysis to give the same result. First we split the sentence into three parts: the contact, must occur and at the correct time. Next we split up at the correct time into at and the correct time. Then we separate must occur into must and occur, and so on. There is no particular sequential order to be followed in this procedure. It makes no difference whether we analyse at the correct time first or must occur, though of course there is an internal logical sequence in that you can't break down the correct time until you have broken down at the correct time. The result of this type of analysis, as you can see, is a hierarchical arrangement of the units which constitute the sentence. Each constituent is analysed in terms of its own constituents until you can go no further or do not wish to go further for present purposes. This process is known as immediate constituent analysis, and is in essence the way that the American Structuralists (or Descriptivists) proceeded in the 1940s and 1950s. But, as we have already seen in the discussion of Sinclair (above), it is still considered a valid approach and has been greatly enhanced by the development of the computer. In fact, the Structuralists would normally include an additional stage to break down occurs into occur and the inflectional suffix -s.
occurs
|
|
occur
|
-s
|
The next step is to label the identified constituents. Any labels which distinguish
the units would serve, but most linguists use terms based on traditional parts
of speech with a few additional terms. Thus contact and time are labelled nouns,
the is determiner (or article), correct is adjective, occur is verb, and must
is modal). Going up the hierarchy, we can label the contact or the (right) moment
as nominal group, and so on. We shall come back to such labelling later. The
precise choice of word for the label is fairly arbitrary. We could call a noun
a gumblechuck so long as we were consistent about it, but most linguists use
the traditional terms (more or less), and so far no one has had recourse to
gumblechuck.
Perhaps you will now be able to see the link between constituent analysis and
the discussion about word classes in the Foundation Module (or in the Text and
Discourse Analysis Module, if you have read it.)
The way that grammatical categories are identified in a structuralist analysis
(unlike the traditional grammar approach) is not to present definitions in terms
of the relation of the word to the type of real world phenomenon it refers to,
but to identify the category in terms of its relation to other categories, and
to determine how to assign an item to a particular category in terms of its
substitutability by and for other items. So if we take out moment from Sentence
2 to give 2a, items which can fit into the blank in place of moment, i.e. items
which can act as substitutes for moment, will be classed as belonging to the
same category as moment. If we have decided to call moment a noun, they will
also be called nouns. (Naturally, I am oversimplifying the process by dealing
with only one sentence; to establish a category properly one would have to repeat
the process with vast numbers of sentences. Also, we may wish to subdivide the
category of nouns. I am just explaining a principle here.)
2. The right moment never arrives.
2a. The right _____ never arrives.
Substitutes might include: advice, solution, hour, day, information, occasion,
time, idea, picture, emotion, lover, analysis, booklet, ice-cream, detective,
controversy, computer, gasman, iconoclast, notion, kennel, horseshoe, anaconda,
wigwam, abstraction, leak, ending. One could go on almost interminably.
Thus, in this approach, whether or not something is classified as a noun is
a question of its distribution, of whether it fits into the linguistic environment
allocated to the class we have decided to label noun. Such questions as whether
it can follow the and precede an instance of one of the constituents we label
verb (or auxiliary and verb) e.g. goes, went, sits, is going, might sit are
relevant rather than questions about whether it refers to a person, idea or
thing, etc.
SFG linguists are more inclined than the American structuralists were to talk
about word classes in terms of their semantic functions; for example, to describe
nouns in such terms as 'items which name', but I personally feel that that kind
of definition leads to more confusion than the one outlined above, though both
have their drawbacks. A sort of compromise position is the circular definition
of the type:
a noun is a word that functions as Head of a nominal group
with its counterpart
a nominal group is a group with a noun as its Head.
These are functional (in terms of the internal functioning of the language)
and also have a rigorous non-intuitive quality. But they are circular and so
don't go far as definitions. Also, they are not strictly true for the kind of
grammar we are focusing on in this course. Or rather, they are true but they
are not exclusively true since items other than noun can function as head of
a nominal group.
There is a stage at which we have to distinguish between syntactic and semantic
criteria, of course. We may still wish to classify items as belonging to the
same class even though they do not share all the same environments. I may assign
bulldozer and philosopher to the same class even though I accept The philosopher
was thinking yet have doubts about The bulldozer was thinking.
One way in which word classes can be arrived at is to look at the morphology
of the word. This is, in fact the same kind of process as already outlined,
except that it is at a more local level: within the word itself. Using this
sort of method one might determine the class of verbs on the basis of their
acceptance of the endings -ing , -ed, -en, -s, and so on, but not -ly, -er,
est. This method works quite well for some languages, namely those which are
highly inflected (i.e. systematically varied in terms of their morphology -
suffixes, etc.), but it does not take us very far in English, which has lost
most of its inflections.
Throughout this Module, I shall generally take word classes as a given - i.e.
I will not attempt to argue for or against the set of word classes presented
by Halliday -, though there will be occasions when I present argumentation about
which class to assign a particular item to.
The rank scale
In this Module, the main approach to grammar will be Halliday's Systemic Functional
Grammar (SFG). A fundamental concept in SFG is the rank scale. This is a hierarchical
model of the constituents of the clause, which is the highest unit of grammar.
The rank scale is as follows:
clause
group
word
morpheme
The principle on which the rank scale works is that, in an actual clause, an
item at any rank is made up of one or more items from the rank below. Thus a
clause is the maximal grammatical unit. It is made up of one or more groups;
each group is made up of one or more words, and each word is made up of one
or more morphemes, the morpheme being the minimal unit.
Consider example 3:
This anger makes them very brutal.
This is a single clause. Its constituents are the four groups:
o This anger
o makes
o them
o very brutal
I said that each group is made up of one or more words. Here we have two groups
consisting of two words each and two groups consisting of one word each. All
the words except two consist of a single morpheme: this; anger; them; very.
This means that they cannot be broken down any further. By contrast, the words
makes and brutal consist of two morphemes each:
(i) make + -s;
(ii) brut(e) +-al.
It is, of course, possible to break down the words further into letters or sounds, but that would be moving out of lexicogrammar into other levels of analysis: orthography and phonology. Within grammar, we cannot get any more basic than the morpheme, the smallest unit of meaning.
Task 1.2
Analyse the following clauses into groups, words and morphemes.
1 This special property attracts some attention.
2 Shut that bloody door.
3 Capillary fittings make the neatest joints.
4 But Max had an unassailable alibi.
5 He could have been writing his will.
Metafunctions
As explained in the TDA module and Chapter 1 of Bloor and Bloor 1995, one of
the most fundamental concepts in SFG is the three metafunctions:
ideational
interpersonal
textual
These are the three types of function that can occur at all ranks and levels
of language.
The ideational (meta)function is concerned with the representation of processes:
the events, actions, sensations, etc., that constitute life, the world and everything.
Thus ideational corresponds to what many linguists would call the semantics.
To analyse the ideational metafunction at the rank of clause, we assign such
labels as Actor, Process, Beneficiary. At the rank of group, we assign the labels
as Deictic, Numerative, Epithet, Classifier, Thing and Qualifier. (All these
terms will be explained in later Units.) The ideational metafunction is concerned,
then, with the encoding of reality (or fictitious realities). As Halliday puts
it:
Language enables human beings to build a mental picture of
reality, to make sense of what goes on around them and inside them. Here again
the clause plays a central role, because it embodies a general principle for
modelling experience - namely the principle that reality is made up of PROCESSES.
Halliday 1994: 106
The interpersonal metafunction is concerned with the way in which people interact
through language. Among the most obviously interpersonal elements in language
are personal names used in direct address; greetings such as Hi, Hello, farewells
such as Good-bye, See you, and so on; feedback responses such as Right!, Ah-ah,
I see, etc., which just show that you are listening to your interlocutor. However,
Halliday also sees as interpersonal such functions as Subject and Finite. When
we produce a clause in speaking or writing, we have to make choices about the
form in terms of declarative, interrogative or imperative. This can be seen
as an interpersonal matter: how we are framing our proposition about reality
with regard to our hearer or reader: are we asking, telling or ordering? If
it is declarative, we put the Subject before the Finite; if interrogative, the
Finite before the Subject, and if imperative, there is no Subject at all.
declarative:
You (Subject)
will (Finite)
finish your work quickly. (etc.)
interrogative:
Will (Finite)
you (Subject)
finish your work quickly? (etc.)
imperative:
Finish your work quickly
The textual (meta)function is concerned with the management of the text itself.
The most obvious textual elements, perhaps, are the conjunctive words and phrases
that we use to indicate relations between stretches of language in a text: words
such as first, second, and finally; consequently, furthermore, to continue,
and so on.
Also, as part of the textual metafunction, we have certain options about what
we put first in the clause, i.e. where we start from. We can say any of the
following:
We called him Bonzo.
Bonzo we called him.
What we called him was Bonzo.
It was Bonzo that we called him.
These are known as thematic options, and the item that is first in each of the four is known as the Theme: we, Bonzo; what we called him; Bonzo, and it was Bonzo, respectively.
Options as system and network
One way in which SFG analyses language is as a set of choices available to users.
You may have noticed that I have already used the words choice and option from
time to time.
The great Swiss linguist Ferdinand de Saussure, who died in 1911, after a very
distinguished career, made his mark on linguistic history, ironically, with
a book which he did not actually write himself. It was put together from his
lecture notes and notes made by colleagues and students, and it was published
after his death. It was the Cours de linguistique générale (Course in General
Linguistics), published in French in 1916, as edited by his colleagues, Bally,
Sechehaye and Reidlinger.
Task 1.3
You can read a very brief outline of his work in Bloor and Bloor 1995: Chapter
12.3: 241-243.
Find examples given there of :
(i) syntagmatic relations
(ii) paradigmatic relations
Among a number of highly influential concepts, de Saussure introduced the contrasting
pairing of syntagmatic and paradigmatic. (In the English translation of the
book that I have (de Saussure 1959), the term paradigmatic does not appear but
the term associative is used. However, the standard practice now is to use paradigmatic.)
A syntagm is a string of related items, sometimes referred to in SFG as a chain.
(I am using the word 'chain' here to
refer to syntagmatic relations within a clause, group or word. The same word
is used in a related but not identical sense in talking about cohesion in text.
An 'identity chain' is made up of all the items in the text that refer to the
same entity.) Syntagmatic relations are relations that exist between
linguistic items as they are used to make up a structure such as a word, a group
or a clause. An example of a syntagmatic relation is the relation between morphemes
in a word; for example, in the word encapsulation between the morphemes en---,
capsul(e), at(e) and ---ion. Another is the relation between the words in a
group: the + whole + thing in the whole thing; may + be + going + to vomit in
may have been going to vomit. Another relation is that between two clauses in
a dependency relationship: wher'ere you walk +cool glades shall fan the glade;
or two clauses in a co-ordinate relationship: I'll take the high road + and
you take the low road. In fact, any sort of syntactic relation is (tautologically)
syntagmatic. De Saussure presents this metaphorically as the horizontal axis
in language.
Paradigmatic relations are relations of choice. A paradigm is a set of contrasting
choices: alternatives. In using English pronouns, you have to choose between
he and him and his, and she and her and hers, and between he and she, and her
and him, and so on. In using verbs, you have to choose between alternative tenses,
between active and passive voice; between first, second and third person, and
so on. These are paradigmatic choices, as is the choice between a nominal group
and a verbal group. The relations between these items (he/she/it, etc.) are
paradigmatic relations. The choice between one lexical verb and another is also
paradigmatic; and so is the choice between a countable noun and an uncountable
noun; or an additive conjunction and an adversative conjunction, and so on and
so on. De Saussure describes this as the vertical axis.
Of course, these paradigmatic choices are not wide open; they are constrained
by the syntagmatic relations, which in turn are constrained by the paradigmatic
options. To give just one example, if I start a clause by selecting she from
all the paradigmatic choices available for Subject, this will oblige me to select
the feature singular when I come to the verb because some features of the verb
are syntagmatically determined by the Subject.
The paradigmatic/syntagmatic axes can be demonstrated as below:
<---------------------------------- SA ----------------------------------->
|
|||||
^
|
This
|
is
|
her
|
film
|
debut
|
|
|
That
|
was
|
his
|
book
|
review
|
PA
|
These
|
are
|
its
|
entry
|
points
|
Those
|
were
|
our
|
exam
|
papers
|
|
|
|
their
|
salad
|
days
|
||
v
|
your
|
knife
|
blade
|
Paradigmatic relations have traditionally been a central focus in language
teaching. When I was taught Latin, German and French about a thousand years
ago by the grammar-translation method, I was presented with numerous tables
of noun endings, verb endings and so on, called paradigms. To be more exact,
what I was presented with in my language lessons was not sets of endings but
sets of words with varying morphological features.
Thus, in Latin, a noun such as mensa (table) would be presented as a prototype
for a whole set of nouns that displayed the same morphological characteristics
since Latin nouns vary according to case, as English pronouns do: I/me/my; he/him/his;
she/her/hers; we/us/our. But more so. So I learned to recite tables of nouns,
classified in terms of the set of endings (inflections) that they carried. Verbs
too vary more in form in Latin (and in many other languages) than in English.
And so I recited tables of verbs varying according to tense, person and number:
amo I love
amas you (singular) love
amat he/she/it loves
amamus we love
amatis you (plural) love
amant they love
These are paradigmatic choices. They could be represented (and sometimes are)
as a set of endings -o/-as/-at/-amus/-atis/-ant. The reasons for presenting
the information about Latin in this way were historical. The Ancient Greeks
and Romans (and especially the Greeks) devoted a lot of time and energy to working
out the paradigmatic choices of their respective languages, and representing
them in this form, and the tradition has carried on until the twentieth century,
not only for Latin and Greek but also for German, Turkish, Finnish, etc.: in
fact, for all highly inflected languages and some not so inflected. (I should
mention that Arabic and Hebrew scholars contributed substantially to this tradition,
especially in medieval times in Europe, the Middle East and North Africa.)
In French, nouns are not inflected for case and so my school paradigms in that
language were usually of verbs. I think that the value of the paradigm as a
teaching device was over-estimated by my Latin teachers in particular, though
I wouldn't write it off completely for teaching inflected languages. For the
linguist, though, it does serve to spell out some important characteristics
of the language. Of course, the relations identified in noun or verb paradigms
of this sort are only a miniscule sample of all the paradigmatic relations in
a language.
Language teaching drills of the type favoured in audiolingual techniques exploit
paradigmatic substitution; sometimes this is done to teach the syntagmatic pattern;
the behaviourist rationale for this type of exercise is that by ringing the
paradigmatic changes with a given structure, phoneme, etc., the student would
learn that structure or phoneme, etc. Thus, in teaching pronunciation, some
English teaching textbooks or tapes might present paradigmatic options in this
tabular form, the aim being to teach the pronunciation of the so-called 'short
i' [È]:
hit
bid
sill
fit
kin
wish
flip
twig
etc.
SFG represents paradigmatic options as systems. This is a device first proposed by Firth, and it is the reason for the first bit of the name: Systemic Functional Grammar. A system is a set of choices. Simple examples follow:
NUMBER to singular or plural
VOICE to active or passive
You read a system from left to right. It is a paradigm with two members only.
Here, number is used as a technical term in grammar relating to such realisations
as cat versus cats and it versus they. The system for number consists of a choice
between two options: singular and plural. Once you select for number, you must
opt for either singular or plural.
With the voice system, the choice must be for active or passive. These items
singular, plural, active, passive are the terms in the system.
These two systems connect with each other and with many other systems in networks,
which can get very complicated indeed.
Halliday and SFG: an overview
M A K Halliday
Michael Halliday (born 1925) has had a wandering life, working in a number of
universities in Britain and overseas, most recently in Australia. He has a large
army of dedicated followers and sympathisers, especially in, (alphabetically
ordered) Australia, Britain, Canada, Finland, New Zealand, Japan and Spain,
and a smaller, but increasing, band in the USA. There has been a recent surge
of interest in his work, particularly on the part of people working in ESOL,
ESP, EAP and other areas of language education throughout the world, including
L1 English teaching and teacher education. Also he is indisputably the greatest
single name in discourse analysis and is highly influential in the spheres of
sociolinguistics, critical linguistics and other applications. Linguists working
in computational corpus analysis tend to be oriented towards Halliday's approach
to language, and there have also been some interesting developments in the design
of computer programs for generating language using his grammar (for example,
the Cardiff project: Fawcett et al.)
To understand Halliday's significance, it is useful to make comparisons with
Noam Chomsky, a highly influential linguist with a very different perspective
on language. The first thing to say here is that where Chomsky is indifferent
to the social aspect of language, Halliday sees it as crucially important. (See
RESOURCES for relevant quotations.) Chomsky believes that linguistics should
be concerned with the grammars internalised in the human mind and the universal
linguistic principles which he believes we are programmed with by our human
genes. He does not think that social uses of language are of any serious academic
interest, and he does not concern himself with texts, discourse or communication.
Indeed, he argues that language is not essentially a medium of communication;
it is just something we are born with.
Chomsky emerged from the American Structuralist tradition, against which he
reacted with his appeal to an older tradition - seventeenth century European
rationalism. Even so, in retrospect, his work can still be seen as a part of
the American Structuralist tradition in many respects, though one cannot deny
its revolutionary impact. Somewhat different traditions have flourished in Europe,
and Halliday comes out of these. However, there have always been linguists in
the USA who are more in tune with Halliday, and there are a number of Hallidayans
at work there now. (See Bloor & Bloor 1995, Chapter 12.)
Like many major figures in modern British linguistics, Halliday was a disciple
of J R Firth (1890-1960), who held the first British chair in General Linguistics,
established at London University in 1945 (hence the name 'the London School',
occasionally still mis-applied to Halliday and kindred spirits.)
Firth wrote little, but seems to have had an inspirational effect on his pupils.
Firth's name is usually associated with that of Malinowski, a London University
anthropologist of Polish origin. (I have referred to this connection in Methods
of Text and Discourse Analysis.) Firth and Malinowski's emphasis on the importance
of context of situation is central to Halliday's view of language. In this approach,
language is perceived as a social phenomenon, as 'doing' rather than 'knowing'.
From Firth, Halliday acquired the concept of language as a set of choices expressible
as systems, hence the name systemic linguistics. (An earlier name for this type
of grammar was Scale and Category Grammar.) In his youth, Halliday was a specialist
in Chinese language and literature. Firth also wrote at least one article on
Chinese and was an authority on Indian languages as well as English.
Another major influence on Halliday's thinking is the Prague School, a group
of Czechoslovak, Russian and Austrian linguists (mainly Czech), founded in Prague
in 1926 and still going strong there. (These include the founding fathers, Mathesius,
Trubetskoy and Jakobson, and contemporary figures such as Firbas and Danes,
to name but a few.) The concept of thematic structure, which is very important
in Halliday's grammar and which will appear from time to time in this Module,
is a gift from Prague, as is the label functional grammar. Theme is dealt with
more fully in the Text and Discourse Analysis component.
Halliday's work cannot usefully be split up into historical periods as it is
fairly consistent throughout. There are some differences in the way he describes
similar phenomena at different times, but they do not obviously represent major
changes in the model.
There are now too many influential names in SFG to give a fair sample, but I
might mention as among those centrally involved in the development of the theory:
James Martin, Ruqaiya Hasan, Christian Matthiessen, and Robin Fawcett. Fawcett
working with Tucker and others in Cardiff has developed a slightly different
version of the grammar, which they refer to as the Cardiff model. A slightly
more detailed account of this historical background can be found in Bloor &
Bloor 1995, Chapter 12.
Systemic Functional grammar
I will first address the functional aspect and then the systemic. Of course,
this is a highly artificial separation and merely a pedagogic convenience.
Halliday is very concerned with the uses to which linguistic description can
be put. One of his publications is called 'Linguistics and the Consumer'; an
early book which he co-authored was The Linguistic Sciences and Language Teaching
(Halliday et al 1964). The Introduction to Halliday 1994 contains a list of
twenty-one suggested applications for linguistics (p xvii - xviii). Elsewhere
in the same Introduction, Halliday writes that his grammar
(1) 'is functional in the sense that it is designed to account
for how the language is used'
(p xiii)
and he immediately goes on to talk about text:
'Every text - that is, everything that is said or written
- unfolds in some context of use'
(p xiii)
Halliday, like the Prague School linguists, sees function as the explanatory principle of language. Of course, function is a notoriously difficult term, and as used by Halliday it means more than what it means in, say, Wilkins' functional-notional syllabuses, i.e. it does not mean only function as speech act (persuading, defining, eliciting information, etc.). This is included, but by calling his grammar functional, Halliday also refers to the fact that:
(2) 'the fundamental components of meaning in language are
functional components'
(p xiii)
These are the 'metafunctions':
ideational ('to understand the environment')
interpersonal ('to act on other people in the environment')
textual ('which breathes relevance into the other two')
Even further from what language teachers usually mean by 'function' is Halliday's third specification:
(3) 'each element in a language is explained by reference
to its function in the total linguistic system … In other words, each part is
interpreted as functional with respect to the whole.'
(p xiii - xiv)
In this last sense, if I understand it correctly, most grammars could be said
to be functional. (It seems to be related to the Saussurean notion that 'Language
is a system of interdependent terms in which the value of one term results solely
from the simultaneous presence of the others' de Saussure 1915, 1959 p 114.)
There is a widespread use of 'function' in linguistics to mean such phenomena
as Subject, Object, etc. Thus, we might say that a noun phrase (or nominal group)
expresses the function of Subject (or that it functions as Subject). Probably
Halliday has more than this in mind, however. For example, the Prague School's
functional explanation of the frequent use of the passive voice in English,
as compared with Czech, related it to the different rules for word order in
the two languages (or, more precisely, constituent order), and this led on to
a very productive theory (involving the notion of Theme and Rheme) about the
options for the ordering of constituents in terms of what information in a sentence
is given and what is new. These are, in a sense, all to do with grammar as a
system rather than with speech act significance, but the term functional seems
appropriate.
In this component, the Hallidayan grammar used will be mainly that which is
presented in An Introduction to Functional Grammar (1994) and mediated through
Bloor & Bloor (1995) The Functional Analysis of English. Although, like both
these books, the file excludes some aspects of the more systemic aspects of
the grammar, it is all part and parcel of the same approach: Systemic Functional
Grammar. Therefore I shall take this opportunity to give a brief account of
some of the terminology and concepts of SFG even though some are somewhat incidental
to the analyses we shall make. Some of these have already been presented in
this Unit.
level
Berry (1975) labels the 'primary levels of language' as substance, form and
situation. 'Substance is the raw material of language' (sounds or written symbols);
'form is the arrangement of substance into recognisable and meaningful patterns';
'situation is precisely what it sounds like', e.g. the date to which today refers
depends on when it is uttered. Substance is either phonic (speech sounds) or
graphic (written symbols); form consists of grammar and lexis. Phonology/graphology
are an 'interlevel' linking form and situation, according to Berry, following
Firth.
That level is not a very clearly defined concept is evident from the different
ways in which it is described. Compare Berry's definitions (above) with Halliday's
own words (Halliday 1961):
These are what we call the 'levels of analysis' of descriptive linguistics: phonic, phonological, grammatical, lexical and contextual.
Berry takes great pains to distinguish levels of language from branches of linguistics, but for our purpose levels can be thought of simply as phonology, grammar and discourse. (Compare Young 1980 p 9. This is also the sense in which linguists of other persuasions use the term; see e.g. Chomsky in page 1 of Syntactic Structures.)
cline
Categories in grammar are not always discrete; they merge into each other on
a continuum, e.g.:
'… the relation between the two levels /grammar and lexis/ is a 'cline'; formal patterns in all languages shade gradually from the grammatical to the lexical.'
Frequently, for convenience, the linguist has to pretend that the cut-off points are more clearly defined than they really are.
delicacy
Delicacy is the scale of varying degrees of precision or detail in a grammatical
statement. It is possible to analyse and classify linguistic items with more
or less depth or detail. To make an analogy with professional classification
a group may be described by any of the terms in the following list: all would
be accurate, but the amount of information, the preciseness with which the group
is described, thus distinguishing it from other groups, increases as we go down
the page:
delicate
doctor
surgeon
obstetric surgeon
consultant obstetric surgeon
more delicate
To take an example from linguistic analysis, the bolded item in Sentence 1 could be classified as follows:
1. They did not enjoy the experience.
less delicate
Complement
Object complement
Direct object complement
more delicate
Or a further linguistic example:
2. The President may have been lying to the committee.
less delicate
verbal group
finite active perfect continuous verbal group
present modal finite perfect continuous verbal group
more delicate
A more delicate analysis is not necessarily better than a less delicate one; it depends on the reason for the analysis. Sometimes it is enough to say that an item is a verb, for example, and sometimes it may be useful to give more exact information, subclassifying the item to distinguish it from other types of verb.
system
This is the term which gives Systemic Grammar its name, and is, of course, a
key concept, though it is not exploited in Halliday 1985 (the prescribed book).
A system is a set of choices available in the language. Examples of systems
have been given earlier in this Unit.
network
Systems can be grouped into networks. Networks will not figure much in our analyses.
(If you want to know more about networks, see Eggins 1994 Chapter 7.)
rank
Units of structure form a hierarchy: such a hierarchy is the scale of rank.
A unit of one rank in the hierarchy is made up of one or more of the units at
the rank below. The ranks at the level of grammar are: clause, group, word,
morpheme. This has already been explained.
Word classes
A lexical item can be classed as belonging to one of the following eight types:
noun, determiner, adjective, numeral, verb, preposition, adverb, conjunction.
They may be labelled with greater delicacy as belonging to various sub-classes;
for example: nouns can be sub-classified as proper noun (e.g. Jim, Birmingham),
common noun (e.g. button, theory), and pronoun (e.g. she, someone). Common nouns
can in turn be sub-classified as abstract/ concrete; or as countable/uncountable.
And so on.
Task 1.4
Read Bloor & Bloor (1995) Chapter 1, 2 and 12 for an alternative presentation
of much of this material with more detail in some areas.
Postscript: Grammar and L1 English
Correctness and variable rules
Grammatical rules exist; they have been extensively codified, and form the core
of the structure of (both spoken and written) language. Rules exist, for example,
that prescribe that in Standard British English a plural subject has to be followed
by a plural form of the verb, and that it is simply incorrect for us to write
or say, therefore, that 'the buildings is very high'. Within a central core,
choice is not possible.
As we have seen, however, there are areas of meaning which
are selected within the grammar. Within the domain of spoken grammar we have
also seen that it may be more accurate to speak of variable rather than absolute
rules for certain choices.
Carter 1998: 51
The quotation from Carter (1988) above is from an article about grammar in
spoken English, based on a large corpus of data 'drawn from everyday situations
of language use collected for CANCODE and developed with an eye to their potential
relevance to ELT.
The question of what speakers of English actually say is of central importance
to second language teaching. What they write is at least as important. Views
about what constitutes 'correct' English need to be considered carefully but
not accepted unquestioningly.
The vast majority of participants on this course are concerned with teaching
English to speakers of other languages (ESOL). Hence, debates about what to
teach in a first language (L1) setting are peripheral. It is generally - and
rightly - taken for granted in L2 teaching that students must somehow master
the grammar of the target language; the extent to which this is made explicit
is determined by a number of factors, including the age and background of the
students, the teacher's expertise, and so on. In L1 teaching, the issues are
somewhat different. However, although much of this section is not central to
ESOL issues, it does have a bearing on them, particularly the sub-section headed
'Some vexed issues'.
Why grammar is (un)popular
Much as I love the study of grammar, I am often reluctant to be drawn into discussions
about it with non-professionals. The reason is that most people have a concept
of grammar that is very different from mine, and I know that to explain what
I mean by it will be a long struggle comparable with that of the poor soul in
Dante's Inferno, who had to spend eternity pushing a boulder up a hill only
to have it roll down whenever he neared the top.
In the first language (L1) English teaching field, debates about whether or
not grammar should be taught generate enough heat to fuel a small planet but
little or no light. There are two positions: those who are for grammar in schools
and those who are against. Both are hopelessly misguided. Both camps see grammar
as a branch of social discipline, closely allied to corporal punishment and
essentially undemocratic. The pro-grammar position is like a magnet to the authoritarians
who want to clamp down on sloppy speech as on any other form of social disorder;
the free spirits who believe that creativity is all and whose slogan is 'anything
goes' rally behind the anti-grammar banner.
For the authoritarians grammar is primarily concerned with setting up - or rather
maintaining - shibboleths. The term shibboleth has its origins in the Old Testament
story of Jephthah and the Gileadites, who sorted out the goodies from the baddies
on the basis of whether they could pronounce the word shibboleth/sibboleth in
the prescribed manner. If they got it wrong, they were killed. Drastic methods
by most L2 teaching standards, but of such stuff are famous victories made.
It was not that the Gileadites cared about the language itself; rather that
the pronunciation indicated where the speaker came from. Prescriptivists probably
draw the line at capital punishment for any breach of grammatical etiquette,
but they are certainly passionate about it. Great wrath can be inspired by key
usages which are held to be forbidden by long - or sometimes not-so-long - tradition.
The debate about whether or not to teach grammar to native speakers is usually
fought out on the grounds of whether it helps them with reading and, more particularly,
writing (activities now often referred to by linguists jointly as literacy).
All kinds of research (often of dubious significance) are cited on both sides.
My own position on this is that children should study the grammar of their own
language, regardless of whether or not it helps with literacy. The justification
for studying the nature of English is the same as for studying the nature of
plants and animals (biology) or the way the physical world functions (physics).
Of course, the study of English language is not restricted exclusively to grammar,
but grammar has an important role to play in understanding how language functions.
It should be studied in conjunction with other aspects of English, including
literacy, and it should be related to the study of other languages, and possibly
other subjects, too.
In many cultures, any suggestion that grammar should not be taught in schools
would be considered insane, but in much of the Anglophone world the rejection
of English grammar in schools has been a reality for some time. I suspect that,
even when it was taught, it was not taught well for the most part, and perhaps
that is the root of the problem. It is now clear that the tide has turned for
grammar teaching; it is up to all of us involved in education to ensure that
the right kind of grammar will be taught and taught well, whether it be in L1
or L2 settings.
In the 1980s, I carried out a modest survey of undergraduates' familiarity with
basic traditional linguistic terminology and related matters. The results were
not surprising but they were not reassuring. Many students knew nothing at all
about grammar beyond the ability to identify noun and verb, and even there was
some evidence of great confusion. The most positive feature was that students
entering Modern Languages degree courses showed more familiarity with these
matters than most others, which was slightly reassuring. They had, for the most
part, acquired this knowledge in foreign language classes and not in English
lessons (Bloor 1986).
In the 1980s, a start was made in developing L1 British teachers' awareness
of English language in a project headed by Professor Ron Carter, whose work
you may be familiar with from other components. This was called the LINC Project
(Language in the National Curriculum). In spite of large amounts of money invested,
the government of the day saw fit to close down the project and suppress the
materials produced by and for teachers because (as far as I can gather) they
objected to (i) some criticisms of the government in the materials produced
and (ii) the inclusion of actual spoken data, transcripts of authentic teenage
conversation, rather than textbook English. However some of the materials were
published in the end, for example Carter (1990).
Some vexed issues
What are these touchstones of social order that I referred to above as shibboleths?
Among the most frequently cited are those in the table:
Usage type
|
Example
|
split infinitive | to boldly go |
ending a sentence with a preposition | She's the woman that I'm crazy for |
wrong pronoun case |
Me and Joe go back a long way He's been very kind to Joe and I |
using hopefully as a sentence adverb | Hopefully, it won't rain |
using flaunt when you mean flout | Butchers warned for flaunting ban |
Task 1
Which of the 'shibboleths' do you fall foul of yourself;
i.e. do you ever say any of the things listed or things that fit the same description?
Are you upset by any of the usages mentioned?
These are open-ended questions and there are no key answers to them.
I have to confess to strong prejudice with regard to the items listed above.
Like most linguistically well-informed people, I regard the traditional ban
on split infinitives and sentence final prepositions utterly absurd. Also, the
ban on this particular use of hopefully seems to me misguided. Of course, no
one objects to, say, He looked at me hopefully (i.e. in a hopeful manner); what
the prescriptivists condemn is using hopefully as what is traditionally called
a 'sentence adverb' or what Halliday would call a comment Adjunct. There is
a sort of rational point here: that it is the person who is hopeful and not
the proposition, but there is a parallel with words like frankly and honestly,
and it is quite a useful word. I cannot accept the argument that it causes confusion:
I have never experienced any confusion about what was meant, and I doubt whether
anyone else has.
However, I do get a bit prescriptive with the other two. The prescriptive position
on the choice of pronouns exhibits unassailable logic and a very simple guideline:
If you say 'I' when the pronoun stands alone, you also say 'I' when it is part
of a conjunction; and the same goes for 'me'. You wouldn't say: '*Me go back
a long way' (Actually a hard-core prescriptivist would not like
the expression 'go back a long way', either, but I won't go into that.),
and so you don't say, '*Me and Joe go back a long way'.1 And you wouldn't say
'**He was very kind to I', so you don't say, '*He was very kind to Joe and I'.
(Note: an asterisk before a word or string of words in some models of linguistics
indicates an ungrammatical or unattested form. Hence, such a form is sometimes
referred to as 'starred'.)
So it seems simple enough. Yet huge numbers of native speakers of English get
it wrong (or perhaps that should be 'wrong' in quotes, since descriptive linguists
do not make value judgements.)
My personal position on this one is utterly untenable. I am quite tolerant of
conjoined structures with me in the Subject role, but I in the Object role makes
me wince. This is irrational and personal and, I suspect, partly motivated by
class prejudice. Me and Joe as Subject has a down-market feel to it; it is widespread
working class usage, and it is often used by educated people when they want
to sound informal. (So you might argue that it is stylistically justified in
the context of the expression go back a long way, which is rather colloquial
and idiomatic) Using Joe and I for the objective case sounds to me not only
wrong but a bit prissy.
Even saying It is I instead of the more usual it's me sounds very
pretentious, even though it appears to be compatible with the prescriptive rules.
Of this last, Halliday says that it:
was constructed on a false analogy with Latin (and used to
be insisted on by English teachers though they seldom said it themselves). The
clause It is I is simply 'bad grammar' in the sense that it conflicts wth the
general principles that apply to such a clause.
Halliday 1994: 125-126
I used to think that people who say I when they 'should say' me were indulging in hyper-correction (where a change made to correct an error is carried too far, as it were, and changes 'correct' items to 'incorrect' ones.) But - except for it is I - I do not now believe this to be the explanation. I think that many people acquire it as part of their natural acquisition of English. They internalise a sort of generalisation along the lines:
'me becomes I when it is joined to another noun or pronoun'.
The people who use Joe and me for all purposes internalise a rule that says something like:
'I becomes me when it is joined to another noun or pronoun'.
Of course, neither group is conscious of the rule, but they observe it all
the same. Speaking as a linguist, though, rather than as an inverted snob, I
view the phenomenon with interest and objectivity and set my prejudices aside.
Also, in my own usage, I generally conform to the prescriptive norms on pronoun
case - except for the silly ones like It is I.
The last item flaunt for flout is more straight-forward. It stems from confusion
of two words with very different meanings but partly similar forms.
o if you flout something such as a law, an order or an accepted way of behaving,
you deliberately disobey it or do not follow it
o if you flaunt your valuable possessions, abilities, or qualities, you display
them in a very obvious way in order to try to obtain other people's admiration
or to shock them
(Source: Collins Cobuild English Language Dictionary)
This confusion seems to be quite widespread. The example in the table was a
headline in the conservative British newspaper, The Daily Telegraph, a newspaper
that might well be thought to be the voice of prescriptivism. No doubt some
sub-editor was soundly thrashed for this error. Still, I think it can be taken
as a symptom of what is happening to these two words. Oddly enough, the error
only operates in one direction: people do not seem to say flout instead of flaunt.
As the distinction between these two words has never been a problem for me,
I have no sympathy for the trend (if that is what it is).
But words do change their meanings over time, and confusions of this kind are
one way in which change occurs. I shall continue to restrict my use of flaunt
to the meaning given by Cobuild, but I would not place a large bet on the distinction
between these two words remaining intact in educated usage for the next fifty
years. This, of course, is a purely lexical point since both are nouns with
similar grammatical characteristics, but it is a nice example of changing usage
in action.
I make this frank confession about my personal prejudices not least to demonstrate
that it is possible to separate to some extent our professional stance from
the inevitable emotional involvement we have with language. This emotional involvement
might be expected to pertain to our mother tongue, but it also applies to any
language in which we have a personal investment, as is bound to be the case
with teachers of English even when it is not their first language. In fact,
L2 speakers can be as fanatically and irrationally prescriptive as retired British
colonels, American schoolmarms and other traditional stereotypes of linguistic
bigotry, though with slightly more excuse.
Task 1.2
o How far do you agree with my position on prescriptive attitudes to common
usage?
o Do you think that any usage that is widespread among native speakers can be
condemned as 'wrong'?
o Are there any widespread usages in English that irritate or upset you?
Try to make your thoughts clear on this.
o Are there any 'rules' of English that you have doubts about.
Try to make your doubts explicit.
Open-ended questions. No key provided.
References
Recommended reading
Bloor T & Bloor M 1995 The Functional Analysis of English London, New
York, etc.: Arnold. Chapters 1, 2, 12
Hunston S and Francis G 1998 Verbs observed: a corpus-driven pedagogic
grammar Applied Linguistics Vol. 19 No. 1: 45 - 72
Further reading
Carter R 1998 Orders of reality: CANCODE, communication, and culture
ELT Journal 52/1
Cobuild (editorial team: Francis G, Hunston S & Manning E) 1996 Grammar
Patterns 1: Verbs. London: Harper Collins
Eggins S 1994 An Introduction to Systemic Functional Linguistics. London:
Pinter. Chapter 6
Halliday M A K 1994 Introduction to Functional Grammar London, New York,
etc.: Arnold. Chapters 1.5; 2
Hunston S, Francis G & Manning E 1997 Grammar and vocabulary: showing
the connections ELT Journal 51/3: 208 - 216
Saussure F de 1916 (ed. C Bally & A Sechehaye with A Reidlinger) Cours
de linguistique générale Paris: Payot
_____ 1959 (English translation: W Baskin) Course in General Linguistics. London:
Peter Owen
Sinclair J 1991 Corpus, Concordance, Collocation. Oxford, New York, etc.:
Oxford University Press (especially Chapter 6)
Also Mentioned
Berry M 1975 Introduction to Systemic Linguistics: 1. Structures and
Systems London: Batsford
Bloor T 1986 University students' knowledge about language. Birmingham:
CLIE Working Papers No. 8
Carter R (ed.) 1990 Knowledge About Language and the Curriculum. London,
etc.: Hodder & Stoughton
Cobuild 1990 Cobuild English Grammar. London: Harper Collins
Cobuild 1991 Collins Cobuild Student's Grammar (with exercises by Dave
Willis). London: Harper Collins
Kasher A (ed.) 1991 The Chomskyan Turn. Oxford UK & Cambridge USA: Blackwell
Sinclair J M 1972 A Course in Spoken English Grammar. London: Oxford
University Press
Sinclair J M & Coulthard M 1975 Towards an Analysis of Discourse Oxford:
Oxford University Press
Willis D 1991 The Lexical Syllabus
Resources
TWO APPROACHES TO GRAMMAR
There are many variables in the way grammars are written, and any clustering
of these is bound to distort the picture; but the more fundamental opposition
is between those that are primarily syntagmatic in orientation (by and large
the formal grammars, with their roots in logic and philosophy) and those that
are primarily paradigmatic (by and large the functional ones, with their roots
in rhetoric and ethnography). The former interpret a language as a list of structures,
among which, as a distinct second step, regular relationships may be established
(hence the introduction of transformations); they tend to emphasise universal
features of language, to take grammar (which they call 'syntax') as the foundation
of language (hence the grammar is arbitrary), and so to be organized around
the sentence. The latter interpret a language as a network of relations, with
structures coming in as the realization of these relationships; they tend to
emphasize variables among different languages, to take semantics as the foundation
(hence the grammar is natural), and so to be organized around the text, or discourse.
There are many cross-currents, with insights borrowed from one to the other;
but they are ideologically fairly different and it is often difficult to maintain
a dialogue.
(Halliday 1994 p xxviii)
HALLIDAY ON CHOMSKY
Fifty years after Saussure, Chomsky created a new opposition by calling his
own syntagmatic, formal grammar 'generative' and claiming that as its distinguishing
feature. He seems to have been unaware of, or perhaps just uninterested in,
the ethnographic tradition in linguistics; his polemic was directed solely at
those he was building on, referred to as 'structuralists'. By generative he
meant explicit: written in a way which did not depend on the unconscious assumptions
of the reader but could be operated as formal system. His tremendous achievement
was to show that this is in fact possible with a human language, as distinct
from an artificial 'logical' language. But you have to pay a price: the language
has to be so idealized that it bears little relation to what people actually
write - and still less to what they actually say.
Halliday 1994 pxxviii
CHOMSKY ON LANGUAGE AND LINGUISTICS
Language is not intrinsically a system of communication, nor is it the only
system used for communication.
(Chomsky 1991 in Kasher A (ed.) The Chomskyan Turn Blackwell p51)
Linguistic theory is concerned primarily with an ideal speaker- listener, in
a completely homogeneous speech community, who knows its language perfectly
and is unaffected by such grammatically irrelevant conditions as memory limitations,
distractions, shifts of attention and interest, and errors (random or characteristic)
in applying his knowledge in actual performance.
(Chomsky 1965 Aspects of the Theory of Syntax MIT p 3)
SYSTEMIC FUNCTIONAL GRAMMAR
SOCIAL ORIENTATION
This then is the theory. Language is a social activity. It has developed as
it has, both in the functions it serves, and in the structures which express
these functions, in response to the demands made by society and as a reflection
of those demands.
(Kress 1976 Introduction to Halliday: System and Function in Language (Selected
Papers edited by Gunther Kress) OUP p xx)
It is natural that we should want to gain some understanding of how language
is used, so that the search for valid principles of language use is perhaps
the most obvious and immediate goal of such enquiries. But an equally significant
question, for the linguist, is that of the relations between the functions of
language and language itself. If language has evolved in the service of certain
functions, that may in the broadest sense be called 'social' functions, has
this left its mark in determining the nature of language? It is the purpose
of this paper to suggest that it has, and that this fact is one that may be
systematically reflected in the construction of a grammar.
(Halliday in Kress (ed.) p 7)
Perhaps the most important distinguishing feature of systemic linguistics is
the very high priority it gives to the sociological aspects of language.
(Berry 1975 Introduction to Systemic Linguistics: Vol. 1 Structures and Systems
Batsford p 22)
DATA IN SFG
An important feature of Halliday's approach to linguistic study is its insistence
on studying actual instances of language that have been used (or are being used)
by speakers or writers. That is not to say that we may never take an interest
in sentences that we, as speakers of the language, have thought of 'in our heads',
but that, on the whole, we are more likely to arrive at interesting useful descriptions
of English if we investigate authentic texts.
(Bloor & Bloor 1995 p4)
It is perhaps true to say that systemic linguists are more inclined than transformational-generative
linguists to seek verification of their hypotheses by means of observations
from collections of texts and by means of statistical techniques. (It is again
important to stress that this is a relative question.)
(Berry 1975 p 30-31)
There is always some idealization, where linguistic generalizations are made,
but in a sociological context this has to be, on the whole, at a much lower
level. We have, in fact, to 'come closer to what is actually said'; partly because
the solutions to problems may depend on studying what is actually said, but
also because even when this is not the case the features that are behaviourally
relevant may be just those that the idealizing process most readily irons out.
(Halliday 1973 Explorations in the Functions of Language. Arnold)
SYSTEMIC FUNCTIONAL GRAMMAR
GRAMMAR AND TEXT
The grammar, then, is at once both a grammar of the system and a grammar of
the text.
(Halliday 1994 p xxii)
A text is a semantic unit, not a grammatical one. But meanings are realised
through wordings; and without a theory of wordings - that is, a grammar - there
is no way of making explicit one's interpretation of the meaning of a text.
Thus the present interest in discourse analysis is in fact providing a context
within which grammar has a central place.
(ibid p xvii)
In Halliday's view, a grammar that was only satisfactory for the analysis of
individual sentences would be incomplete. We need a grammar that can also account
for conversations or other types of spoken or written English longer than a
sentence. For one thing, the choice of words and the word order of one sentence
often depends on the sentence that it follows. For another, the language has
special words, such as pronouns, that can refer to the same entities as previously
used words.
(Bloor & Bloor 1995 p5)
Keys to tasks
Key to Task 1.1
enjoy type ( i.e. --- V-ing only):
loathe, adore, deplore, dislike, detest
like type (i.e. --- V-ing and --- to V):
hate, love
Key to Task 1.4
1.
Clause: This special property attracts some attention.
Groups: This special property; attracts; some attention.
Words: this; special; property; attracts; some; attention.
Morphemes: this; special; property; attract; ---s; some; attention* (*or
probably: attent; ---ion (from attend + ion) )
2.
Clause: Shut that bloody door.
Groups: shut; that bloody door.
Words: shut; that; bloody; door.
Morphemes: shut; that; blood; ---y; door.
3.
Clause: Capillary fittings make the neatest joints.
Groups: Capillary fittings; make; the neatest joints.
Words: Capillary; fittings; make; the; neatest; joints.
Morphemes: Capillary; fit(t); ---ing; ---s; make; the; neat; ---est;
joint; --s.
4.
Clause: But Max had an unassailable alibi.
Groups: But; Max; had; an unassailable alibi.
Words: But; Max; had; an; unassailable; alibi.
Morphemes: But; Max; had; an; un---; assail; ---able; alibi.
5.
Clause: He could have been writing his will.
Groups: He; could have been writing; his will.
Words: He; could; have; been; writing; his; will.
Morphemes: He; could; have; be---; ---en; writ(e); ---ing; his; will.